介词
介词可以根据所要求的格位或含义细分。
根据所要求的格位:
- 要求主格的介词
- als (= 当...时)
- 要求给格的介词
- ab (= 从...时往后) , außer (= 在...之外) , aus (= 从...里) , bei (= 在...时) , gegenüber (= 对面) , mit (= 带、和) , nach (= 在...以后) , seit (= 自...以来) , von (= 从、由、属于) , zu (= 为...目的)
- 要求宾格的介词
- bis (= 直到) , durch (= 通过、穿过) , für (= 为了) , um (= 旨在) , gegen (= 反对、针对) , ohne (= 没有) , entlang (= 沿着)
- 既带给格又带宾格的介词
- an (= 在...旁) , auf (= 在...上面) , in (= 在...里面) , über (= 在...上空) , unter (= 在...下面) , vor (= 在...前面) , hinter (= 在...后面) , zwischen (= 在...中间) , neben (= 在...旁边)
- 要求属格的介词
- wegen (= 因为) , während (= 在...期间) , infolge (= 由于) , statt (= 不是...而是) , trotz (= 尽管)
按照含义细分
地点介词
既带给格又带宾格的介词
-
an在...旁
-
am (an + dem) Hauptplatz在主广场旁
-
in在...里面
-
in der Straßenbahn在电车里
-
auf在...上面
-
auf dem Spielplatz在游戏场上auf dem Schloßberg在宫殿山上
-
über在...上空
-
über der Stadt在城市上空
-
unter在...下面
-
unter dem Schloßberg在宫殿山下
-
vor在...前面
-
vor dem Brunnen在井前
-
hinter在...后面
-
hinter dem Café在咖啡店后面
-
zwischen在...中间
-
zwischen dem Brunnen und dem Rathaus在井和市政厅之间
-
neben在...旁边
-
neben der Oper在歌剧院旁边
如果您回答“在哪里?” 的问题(某物在哪里?某物在哪里移动?),该名词在在介词之后呈给格。
表示位置的动词:
- liegen (= 躺、卧)
- stehen (= 站、立)
- sitzen (= 坐)
- hängen (= 挂)
- stecken (= 插)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
|
= 报纸在哪儿? – 在桌上。 |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
|
= 箱子在哪儿? – 在柜子后面。 |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
|
= 你女朋友坐在哪儿? – 在这位女士前面。 |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
|
= 你们最喜欢在哪儿散步? – 在树林。 |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
|
= 刀叉在桌子上。 |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
|
= 刀子在灶台旁边。 |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
|
= 鞋子在床下。 |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
|
= 酒瓶在垃圾桶旁边。 |
Blumen stehen vor dem Fenster.
|
= 花在窗前。 |
Zwischen Büchern liegen Socken.
|
= 袜子在书中间。 |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
|
= 在镜子上方粘着口香糖。 |
An der Wand hängt der Spiegel.
|
= 在墙上挂着镜子。 |
如果您回答问题“去哪里?” ,则名词在介词之后呈宾格。
表示位置变化的动词:
- legen (sich) (= 躺(下))
- stellen (sich) (= 站(到))
- setzen (sich) (= 坐(下))
- hängen (= 挂)
- stecken (= 插)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
|
= 你把报纸放哪儿去了? - 放桌上了。 |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
|
= 你把箱子放到哪儿? - 在柜子下面。 |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
|
= 你女朋友坐到哪儿? - 在这位女士前面。 |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
|
= 今天你们到哪儿去散步? - 到树林里。 |
Das Bett kommt in die Ecke.
|
= 他们把床放到角落里。 |
Der Kasten kommt neben das Bett.
|
= 盒子放到床旁边。 |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
|
= 我们把写字台放到窗子前去。 |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
|
= 我们把这盏灯放到写字台上。 |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
|
= 你想把地毯放在桌子下面吗? |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
|
= 我们把镜子挂在墙上。 |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
|
= 我们把时钟挂在镜子上边。 |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
|
= 您向河沦街拐弯。 |
要求给格的介词
-
aus从...里
-
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.从衣柜里取出衣服。
-
bei在...时
-
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.她在医生那里待了一小时。Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.我们先向市政厅的移民办公室查询了。
-
nach在...以后
-
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.明天我们要去林茨,去奥地利。Ich fliege nach Russland.我飞往德国。
-
von从、由、属于
-
Sie wohnen nicht weit von uns.您住的离我们不远。Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!把你的脚从桌上拿下来。Er kommt gerade von seiner Freundin.他正是从女友那里来的。Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.她最近从土耳其移居德国。
-
zu为...目的
-
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.然后你必须去城堡。Ich muss zum (zu + dem) Arzt.我必须去看医生。Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.我们被叫到就业办公室。
-
gegenüber对面
-
(在名词之前或之后,总是在人称代词之前)
Ich wohne gegenüber dem Park.我住在公园对面。Ich wohne dem Park gegenüber.我住在公园对面。Er sitzt mir gegenüber.他坐在我对面。Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.你最好是在休闲中心对面的加油站加油。
表示带定冠词出现的国家名称的方向。 则介词+宾格宾语。
Ich fliege in die Türkei.
|
= 我飞往土耳其。 |
Ich fliege in die USA.
|
= 我飞往美国。 |
Ich fliege in die Schweiz.
|
= 我飞往瑞士。 |
要求宾格的介词
-
durch通过、穿过
-
Wir fahren durch den Tunnel.我们乘车穿过隧道。Wir fahren durch die Stadt.我们乘车穿过城市。Dann fährst du durch die Unterführung.然后你乘车穿过地下通道。
-
über在...上空
-
Wir gehen über die Straße.我们走过街道。Du fährst über die Brücke.你乘车过桥。
-
entlang沿着
-
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.沿河有美丽的小径。Du fährst den Heidensee entlang.你沿着海登湖行驶。
介词 + 名词 + 介词 / 状语
- an + Dativ + entlang
-
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.我经常沿着河边散步。Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.你沿着海登湖行驶。
- an + Dativ + vorbei
-
Ich komme oft an dem Museum vorbei.我经常经过博物馆。Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.你开车经过港口。
- gegenüber von + Dativ
-
Ich wohne gegenüber von dem Park.我住在公园对面。Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.你最好在休闲中心对面的加油站加油。
- bis zu + Dativ
-
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.请您走到十字路口。Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.然后您乘车到超市。
- um + Akkusativ + herum
-
Wir fahren um die Stadt herum.我们绕城开车。Dann fährst du um den Supermarkt herum.然后,你乘车绕超市。
时间介词
an
在...旁
|
日期 星期几 钟点 |
|
---|---|---|
bei
在...时
|
同时性 |
|
in
在...里面
|
然后 月 年 在夜里 |
|
nach
在...以后
|
之后 |
|
vor
在...前面
|
之前 |
|
seit
自...以来
|
涉及过去 |
|
ab
从...时往后
|
涉及现在和将来 |
|
von
从、由、属于
|
带 “bis” |
|
bis
直到
|
(也)带“von” |
|
---|---|---|
um
旨在
|
钟点 |
|
情态介词
mit
带、和
|
|
---|
带 "von" 的专有名词
“von”和自己的名字一起表示事物或人的来源。
Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
|
= Thomas Mayr是Hana,Laura和Niklas的父亲。 |
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
|
= Jolana Mayr是Hana,Laura和Niklas的母亲。 |
Das ist die Bluse von Katrin.
|
= 这是卡特琳的上衣。 |
Das ist das Bild von Botticcelii.
|
= 那就是波提切利的照片。 |
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
|
= 这是Tchibo的咖啡机。 |