حروف اضافه
حروف اضافه را میتوان با توجه به مفهوم یا حالت جمله تقسیم بندی کرد.
تقسیم بندی بر اساس حالت جمله.
- حروف اضافه در حالت فاعلی Nom
- als (= هنگامی ، به عنوان)
- حروف اضافه در حالت مفعولی Dat
- ab (= از) , außer (= به جز،علاوه بر، خارج از) , aus (= از، ازجنس ، به علت ) , bei (= نزد، پیش، درکنار، درحین) , gegenüber (= مقابل، روبروی) , mit (= با، همراه با ، بوسیله) , nach (= به طرف ، پس از ، به نظر) , seit (= از، تابحال، تاکنون) , von (= از، از زمان ، به علت، مال) , zu (= به طرف، برای، نزد)
- حروف اضافه در حالت مفعولی Akk
- bis (= تا) , durch (= از میان ، بواسطه ، طی ) , für (= برای ، طرفدار، به ازای ) , um (= دور، اطراف، راس ساعت، به) , gegen (= برعلیه، مخالف، حدود) , ohne (= بدون) , entlang (= در امتداد، در طول، در درازای)
- حروف اضافه در حالت مفعولی Akk و Dat
- an (= به، در نزدیکی، به علت ) , auf (= روی، به سوی ، سر، بر روی ) , in (= به، در، درداخل ، در میان) , über (= بالای، فراز، بیش از) , unter (= زیر، تحت، پایین تر از، بین) , vor (= جلوی، در مقابل، چندی پیش ، قبل از) , hinter (= پشت، عقب، در پس، به دنبال) , zwischen (= بین، میان، در بین) , neben (= کنار، جنب، بغل، درجوار)
- حروف اضافه با اضافه ملکی
- wegen (= به خاطر، به علت، به دلیل) , während (= طی، در ضمن، خلال) , infolge (= به دنبال، در پی) , statt (= به جای، در عوض) , trotz (= با وجود، علی رغم)
تقسیم بندی بر اساس مفهوم جمله.
حرف اضافه برای مکان
حروف اضافه در حالت مفعولی Akk و Dat
-
anبه، در نزدیکی، به علت
-
am (an + dem) Hauptplatzدر میدان اصلی
-
inبه، در، درداخل ، در میان
-
in der Straßenbahnداخل تراموا
-
aufروی، به سوی ، سر، بر روی
-
auf dem Spielplatzدر(روی) زمین بازیauf dem Schloßbergروی کوه بسته
-
überبالای، فراز، بیش از
-
über der Stadtبالای شهر
-
unterزیر، تحت، پایین تر از، بین
-
unter dem Schloßbergزیر کوه بسته
-
vorجلوی، در مقابل، چندی پیش ، قبل از
-
vor dem Brunnenدر مقابل چاه، چشمه
-
hinterپشت، عقب، در پس، به دنبال
-
hinter dem Caféپشت کافه
-
zwischenبین، میان، در بین
-
zwischen dem Brunnen und dem Rathausبین چشمه و شهرداری
-
nebenکنار، جنب، بغل، درجوار
-
neben der Operدر کنار اپرا
وقتی که به سوال کجا؟ (کجا چیزی قرار دارد؟ کجا چیزی حرکت میکند؟) جواب میدهیم، حرف اضافه اسم در حالت مفعولی «Dat» قرار میگیرد.
افعالی که معرف موقعیت هستند
- liegen (= قرار داشتن)
- stehen (= ایستاده بودن)
- sitzen (= نشستن)
- hängen (= آویزان بودن، آویزان کردن)
- stecken (= بودن، در محلی بودن)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
|
= روزنامه کجا قرار داره؟ – روی میز |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
|
= چمدان کجاست؟ – پشت کمد |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
|
= دوست دختر تو کجا ایستاده؟ – قبل از خانم. |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
|
= کجا بیشترترجیح می دهید برای پیاده روی بروید؟ – توی جنگل |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
|
= ظروف روی میز هستند. |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
|
= چاقوها کنار اجاق گاز است. |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
|
= کفش زیر تخت است. |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
|
= بطری های شراب در کنار سطل زباله هستند. |
Blumen stehen vor dem Fenster.
|
= گل ها جلوی پنجره هستند |
Zwischen Büchern liegen Socken.
|
= جوراب ها بین کتابها قرار دارند. |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
|
= بالای آینه آدامس چسبیده. |
An der Wand hängt der Spiegel.
|
= روی دیوار آینه آویزان است. |
در مقابل سوال به کجا؟ «Whoin»، حرف اضافه اسم در حالت مفعولی «Akk» میآید.
افعالی که معرف تغیر موقعیت هستند
- legen (sich) (= قرار دادن)
- stellen (sich) (= قرار دادن، گذاشتن)
- setzen (sich) (= بشینید )
- hängen (= آویزان بودن، آویزان کردن)
- stecken (= بودن، در محلی بودن)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
|
= کجا گذاشتی روزنامه رو؟ - روی میز |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
|
= کجا چمدان را قرار داده ای (گذاشته ای) - پشت کمد |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
|
= کجا نشسته دوستت؟ - قبل از خانم. |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
|
= امروز کجا پیاده روی میروی - تو جنگل |
Das Bett kommt in die Ecke.
|
= تخت را در گوشه ای قرار می دهید. |
Der Kasten kommt neben das Bett.
|
= جعبه متعلق به تخت است. |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
|
= ما میز تحریر و جلوی پنجره گذاشتیم |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
|
= ما این لامپ رو روی میز تحریر گذاشتیم |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
|
= آیا میخواهید فرش را زیر میز بگذارید؟ |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
|
= آینه را به دیوار آویزان میکنیم. |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
|
= بالای آینه ما ساعت آویزون کردیم |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
|
= بپیچید تو herrengasse |
حروف اضافه در حالت مفعولی Dat
-
ausاز، ازجنس ، به علت
-
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.لباس هارو از کمد بردارید
-
beiنزد، پیش، درکنار، درحین
-
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.او یک ساعت پیش دکتر بوده است.Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.ابتدا ما از اداره مهاجرت در تالار شهر سوال کردیم
-
nachبه طرف ، پس از ، به نظر
-
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.ما فردا صبح به لینز و اتریش میرویمIch fliege nach Russland.من به روسیه پرواز می کنم.
-
vonاز، از زمان ، به علت، مال
-
Sie wohnen nicht weit von uns.شما دور از ما زندگی نمیکنید.Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!پاتو از روی میز بردارEr kommt gerade von seiner Freundin.او الان از پیش دوستش اومدSie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.او مدت زیادی نیست که که از ترکیه به آلمان آمده.
-
zuبه طرف، برای، نزد
-
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.بعد تو باید به قصر برویIch muss zum (zu + dem) Arzt.من باید برم دکترMan hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.آنها مارا برای کار فرستادن
-
gegenüberمقابل، روبروی
-
(قبل و یا بعد از اسم، همیشه قبل از ضمیر شخصی)
Ich wohne gegenüber dem Park.من روبروی پارک زندگی میکنم.Ich wohne dem Park gegenüber.من مقابل پارک زندگی میکنمEr sitzt mir gegenüber.او روبروی من نشستهAm besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.بهتر است که در پمپ بنزین مرکز اوقات فراغت بنزین بزنید
برای جهت مشخص با اسامی شهرها حرف تعریف معین میآید. حرف اضافه «in» در حالت مفعولی «Akk» بکار میرود.
Ich fliege in die Türkei.
|
= من به ترکیه پرواز میکنم |
Ich fliege in die USA.
|
= من به آمریکا پرواز میکنم |
Ich fliege in die Schweiz.
|
= من به سوئد پرواز میکنم |
حروف اضافه در حالت مفعولی Akk
-
durchاز میان ، بواسطه ، طی
-
Wir fahren durch den Tunnel.من آز میان تونل رانندگی میکنمWir fahren durch die Stadt.مه از میان شهر رانندگی میکنمDann fährst du durch die Unterführung.سپس شما از زیر گذر عبور میکنید
-
überبالای، فراز، بیش از
-
Wir gehen über die Straße.ما از این خیابان میرویمDu fährst über die Brücke.او از بالای پل میره
-
entlangدر امتداد، در طول، در درازای
-
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.مسیرهای زیبایی در امتداد رودخانه وجود دارد.Du fährst den Heidensee entlang.شما در امتداد رودخانه هایدن بروید
حروف اضافه با اسم و حروف اضافه با قید
- an + Dativ + entlang
-
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.منو اغلب در امتداد رودخانه پیاده روی میکنمDu fährst am (an + dem) Heidensee entlang.تو در امتداد دریاچه ی هایدن رانندگی میکنی
- an + Dativ + vorbei
-
Ich komme oft an dem Museum vorbei.من اغلب ازکنار موزه رد میشومDu fährst am (an + dem) Hafen vorbei.تو از کنار بندر رد میشی
- gegenüber von + Dativ
-
Ich wohne gegenüber von dem Park.من روبروی پارک زندگی میکنمAm besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.بهتر است تو پمپ بنزین روبروی مرکزیت اوقات فراغت بنزین بزنی
- bis zu + Dativ
-
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.لطفا تا چهارراه بروDann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.بعد تا سوپر مارکت برو
- um + Akkusativ + herum
-
Wir fahren um die Stadt herum.ما اطراف شهر رانندگی میکنیمDann fährst du um den Supermarkt herum.سپس اطراف سوپر مارکت رانندگی کنید
حروف اضافه زمانی
an
به، در نزدیکی، به علت
|
تاریخ {۱}. روزهای هفته {۱}. اوقات روز |
|
---|---|---|
bei
نزد، پیش، درکنار، درحین
|
هم زمانی |
|
in
به، در، درداخل ، در میان
|
پس از آن {۱} - ماهها {۱} -فصلها {۱} در شب. |
|
nach
به طرف ، پس از ، به نظر
|
بعد از آن |
|
vor
جلوی، در مقابل، چندی پیش ، قبل از
|
سابقا |
|
seit
از، تابحال، تاکنون
|
مربوط به زمان گذشته |
|
ab
از
|
مربوط به زمان حال و آینده |
|
von
از، از زمان ، به علت، مال
|
با «bis» |
|
bis
تا
|
(auch) با «von» |
|
---|---|---|
um
دور، اطراف، راس ساعت، به
|
زمان |
|
حروف اضافه در افعال معین
mit
با، همراه با ، بوسیله
|
|
---|
"von" با اسمهای خاص
«Von» منشاء چیز یا فردی را با نامهای مناسب مالکیت توصیف میکند.
Thomas Mayr ist der Vater von Hana, Laura und Niklas.
|
= توماس میر پدر هانا، لورا و نیکلاس است |
Jolana Mayr ist die Mutter von Hana, Laura und Niklas.
|
= جولانا میر مادر هانا، لورا و نیکلاس است |
Das ist die Bluse von Katrin.
|
= این پیراهن کاترین است |
Das ist das Bild von Botticcelii.
|
= یه تصویر از bottoiccelil هست |
Das ist die Kaffeemaschine von Tchibo.
|
= این ماشین قهوه ساز مارک چیبو است |