Артикли и склонения
Понятие Артикль
Немецкие существительные имеют
мужской род (der Mann - мужчина), либо женский род (die Straße - улица), либо средний (das Hotel - отель)
Артикль или местоимение указывают на род существительного.
Артикль является важной частью существительного.
Неопределенные артикли используются, если существительное называется первый раз.
Неопределенный артикль означает также цифру один.
Во множественном числе неопределенный артикль не используется.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
ein Tisch
Стол
|
eine Lampe
Лампа
|
ein Bett
Кровать
|
Stühle
Стулья
|
ein Pullover
Свитер
|
eine Jacke
Куртка
|
ein T-Shirt
Футболка
|
Schuhe
Ботинки
|
Auf der Straße läuft ein Hund.
|
= По улице идет собака |
Ich kaufe heute Äpfel.
|
= Я куплю сегодня яблоки. |
Определенные артикли используются, если существительные известны или точно описаны.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
der Käse
Сыр
|
die Schokolade
Шоколад
|
das Brot
Хлеб
|
die Lebensmittel
Продукты питания
|
der Tisch
Стол
|
die Lampe
Лампа
|
das Bett
Кровать
|
die Stühle
Стулья
|
der Pullover
Свитер (этот)
|
die Jacke
Куртка (эта)
|
das T-Shirt
Футболка
|
die Schuhe
Ботинки
|
Der Schrank in der Ecke kostet 240 EUR.
|
= Шкаф в углу стоит 240 Евро |
Отрицание „нет“ („kein“) используется перед существительным при отрицании.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
kein Käse
никакого сыра
|
keine Schokolade
никакого шоколада
|
kein Brot
никакого хлеба
|
keine Lebensmittel
никаких продуктов питания
|
kein Tisch
никакого стола
|
keine Lampe
никакой лампы
|
kein Bett
никакой кровати
|
keine Stühle
никаких стульев
|
kein Salat
никакого салата
|
keine Idee
никакой идеи
|
kein Wetter
никакой воды
|
keine Schuhe
никакой обуви
|
Wir haben leider keine Orangen mehr.
|
= У нас, к сожалению, больше нет апельсинов. |
Склонение
Существительные склоняются через изменения артиклей и иногда через добавление окончания к существительному.
- именительный падеж (кто? что?)
- родительный падеж (чей?)
- дательный падеж (кому?)
- винительный падеж (кого? что?)
Большинство существительных мужского и среднего рода в родительном падеже единственного числа имеют окончание „-s” или „-es”. Окончание „-es” появляется у односложных существительных и у существительных, которые окончиваются на „-s”, „-ss”, „-ß”, „-sch”, „-z”, „tz”, „-x”.
Большинство существительных в дательном падеже множественного числа имеют окончание „-n” или „-en”.
Неопределенный артикли
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Определенный артикль
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Отрицание „kein“
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Родительный падеж
Родительный падеж и описания с "от"
Родительский падеж - второй из четырех падежей в немецком языке. Генитив указывает, кто владеет чем-то и, таким образом, является ответом на вопрос «чей».
Wessen Auto ist das? (= Чья это машина?) |
Das ist das Auto des Vaters.
Это машина отца.
|
Wessen Tasche ist das?
Чья это чашка?
|
Das ist die Tasche der Mutter.
Это чашка матери.
|
Wessen Ball ist das?
Чей это мяч?
|
Das ist der Ball des Mädchens.
Это мяч девочки.
|
Wessen Bücher sind das?
Чьи это книги?
|
Das sind die Bücher der Kinder.
Это книги детей.
|
Именительный | Родительный | |
---|---|---|
der Vater (= отец) | → | des Vaters (= отца) |
die Mutter (= мать) | → | der Mutter (= матери) |
das Mädchen (= девочка) | → | des Mädchens (= девочки) |
die Kinder (= дети) | → | der Kinder (= детей) |
Существительные с артиклями «der» и «das» имеют суффикс -s или -es в родительном падеже. -es происходит после слов с одним слогом (человек → человека, дом → дома), а также после слов с -d, -t, -s, sch, -tz.
Родительный падеж с именами собственными
Имена собственные без артиклей имеют в родительном падеже, как правило, суффикс -s.
Marias Vater ist Arzt.
|
= Отец Марии - врач. |
Italiens Dörfer sind schön.
|
= Итальянские деревни - красивые. |
В повседневном использовании родительный падеж обычно заменяется предлогом «von» + дательным падежом. «Von» - предлог дательного падежа.
Wessen Auto ist das? (= Чья это машина?) | Das ist das Auto des Vaters. (= Это машина отца.) / Das ist das Auto von dem Vater. (= Это машина отца.) |
Wessen Tasche ist das? (= Чья это чашка?) | Das ist die Tasche der Mutter. (= Это чашка матери.) / Das ist die Tasche von der Mutter. (= Это сумка матери.) |
Wessen Ball ist das? (= Чей это мяч?) | Das ist der Ball des Mädchens. (= Это мяч девочки.) / Das ist der Ball von dem Kind. (= Это мяч ребенка.) |
Wessen Bücher sind das? (= Чьи это книги?) | Das sind die Bücher der Kinder. (= Это книги детей.) / Das sind die Bücher von den Kindern. (= Это книги детей.) |
Формы множественного числа
Существует много форм множественного числа. Окончания множественного числа можно найти в словаре.
- -, ¨-
-
В основном при существительном с окончанием на „-er”, „-el”, „-en”,
всегда при существительном с окончанием на „-chen”, „-lein”- der Mantel (= Пальто (ед.ч.)) → die Mäntel (= Пальто (множ. ч.))
- der Pullover (= Свитер) → die Pullover (= Свитера)
- der Fehler (= Ошибка) → die Fehler (= Ошибки)
- der Sessel (= Кресло) → die Sessel (= Кресла)
- der Wagen (= автомобиль) → die Wagen (= автомобили)
- das Märchen (= Сказка) → die Märchen (= Сказки)
- das Fräulein (= барышня) → die Fräulein (= барышни)
- der Körper (= Тело) → die Körper (= Тела)
- der Rücken (= Спина) → die Rücken (= Спины)
- der Finger (= Палец) → die Finger (= Пальцы)
- der Magen (= желудок) → die Mägen (= желудки)
- -e, -¨e
-
часто при односложных существительных
- der Rock (= юбка) → die Röcke (= юбки)
- der Anzug (= костюм) → die Anzüge (= костюмы)
- der Tisch (= стол) → die Tische (= столы)
- der Stuhl (= стул) → die Stühle (= стулья)
- der Kopf (= Голова) → die Köpfe (= Головы)
- die Hand (= Кисть руки) → die Hände (= Кисти рук)
- der Arm (= Рука) → die Arme (= Руки)
- das Bein (= Нога) → die Beine (= Ноги)
- der Zahn (= Зуб) → die Zähne (= Зубы)
- die Brust (= Грудь) → die Brüste (= Груди)
- der Hals (= Горло) → die Hälse (= Горла)
- -er, -¨er
-
часто при односложных существительных среднего рода,
существительные на „-tum“- das Kleid (= Платье) → die Kleider (= Платья)
- das Bild (= Картина) → die Bilder (= Картины)
- das Buch (= Книга) → die Bücher (= Книги)
- das Eigentum (= свойство, владение) → die Eigentümer (= свойства, владения)
- der Mund (= рот) → die Münder (= рты)
- -n, -en
-
часто при существительных женского рода,
существительные с окончанием на „-e”, „-ei”, „-ung”, „-heit”, „-keit”, „-schaft”- die Krawatte (= Галстук) → die Krawatten (= Галстуки)
- die Hose (= Брюки) → die Hosen (= Брюки (мн.ч.))
- die Bluse (= Блузка) → die Blusen (= Блузки)
- die Jacke (= Куртка) → die Jacken (= Куртки)
- die Uhr (= Часы) → die Uhren (= часов)
- die Frau (= Женщина) → die Frauen (= Женщины)
- die Bäckerei (= Булочная) → die Bäckereien (= Булочные)
- die Zeitung (= Газета) → die Zeitungen (= Газеты)
- die Krankheit (= Болезнь) → die Krankheiten (= Болезни)
- die Möglichkeit (= возможность) → die Möglichkeiten (= возможность)
- die Freundschaft (= дружба) → die Freundschaften (= дружбы)
- die Schulter (= плечо) → die Schultern (= плечи)
- die Zehe (= палец ноги) → die Zehen (= пальцы ног)
- das Auge (= глаз) → die Augen (= глаза)
- die Nase (= нос) → die Nasen (= носы)
- der Junge (= Мальчик) → die Jungen (= Мальчики)
- -nen
-
существительные женского рода с окончанием на „-in”
- die Freundin (= подруга) → die Freundinnen (= подруги)
- -s
-
иностранные слова,
существительные с окончанием „-a”, „-o”, „-i”, „-u”- das T-Shirt (= футболка) → die T-Shirts (= футболки)
- der Cousin (= двоюродный брат) → die Cousins (= двоюродные братья)
- das Auto (= машина) → die Autos (= машины)
Сложные существительные
Сложные существительные образуются при сочетании двух или более слов.
-
два существительных:
-
die Kinder + das Zimmer = das Kinderzimmer
дети + комната = детская комната -
der Tisch + das Tennis = das Tischtennis
стол + теннис = настольный теннис
-
die Kinder + das Zimmer = das Kinderzimmer
-
глагол и существительное:
-
wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
жить + комната = гостиная -
schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
спать + комната = спальная -
baden + die Wanne = die Badewanne
купаться + ванная = ванная комната
-
wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
-
прилагательное и существительное:
-
weiß + der Wein = der Weißwein
белый + вино = белое вино
-
weiß + der Wein = der Weißwein
-
наречие и существительное:
-
zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
вместе + работа = совместная работа
-
zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
-
Род и окончание множественного числа определяет последнюю часть составного существительного:
-
die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
почта + карта, карточка = открытка -
das Land (-¨er) + die Karte (-n) = die Landkarte (-n)
страна + карта, карточка = географическая карта -
der Flug (-¨e) + die Karte (-n) = die Flugkarte (-n)
полет + карта, карточка = билет на самолет
-
die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
Существительные женского рода с окончанием „-in”
Большинство женских профессий и личных признаков оканчиваются на „-in”.
- der Architekt (= архитект (м.р.)) → die Architektin (= архитектор (ж.р.))
- der Journalist (= журналист ) → die Journalistin (= журналистка)
- der Lehrer (= учитель) → die Lehrerin (= учительница)
- der Professor (= профессор (м.р.)) → die Professorin (= профессор (ж.р.))
Иногда встречается также и умляут.
- der Arzt (= врач (м.р.)) → die Ärztin (= врач (ж.р.))
- der Tierarzt (= ветеринар (м.р.)) → die Tierärztin (= ветеринар (ж.р.))
- der Koch (= повар ) → die Köchin (= повар, кухарка)
Существительные женского рода с окончанием „-in“ получают во множественном числе окончание „-nen“.
- die Freundin (= подруга) → die Freundinnen (= подруги)
- die Studentin (= студентка) → die Studentinnen (= студентки)
Многие мужские и женские личные признаки оканчиваются на „-mann” или „-frau”.
- der Bankkaufmann (= банкир, кассир) → die Bankkauffrau (= кассир (ж.р.))
- der Geschäftsmann (= бизнесмен ) → die Geschäftsfrau (= деловая женщина, бизнес леди)
- der Putzmann (= уборщик) → die Putzfrau (= уборщица)
У этих существительных во множественном числе появляется окончание „-leute” (для всей профессиональной группы).
- der Geschäftsmann, die Geschäftsfrau → die Geschäftsleute (= бизнесмены)
Суффиксы существительных
Существительные, оканчивающиеся на -heit, -keit, -schaft, -ung
Существительные могут оканчиваться на различные суффиксы.
- Слова, имеющие окончания, такие как -heit или -keit, являются существительными, происходящими из прилагательных. Они всегда пишутся с большой буквы и всегда имеют артикль.
- Слова, оканчивающиеся на -унг, являются существительными, происходящими от глаголов. Они всегда пишутся с большой буквы и всегда имеют артикль.
- Слова, которые заканчиваются на -schaft, являются существительными, происходящими от глаголов, прилагательных или существительных. Они всегда пишутся с большой буквы и имеют артикль.
Существительные с окончанием
- zerstreut (= рассеянный) → die Zerstreutheit (= рассеянность)
- unsicher (= неуверенный ) → die Unsicherheit (= неуверенность, неопределенность, небезопасность)
Существительные с окончанием
-
wichtig
(= важный, важно)
→
die Wichtigkeit
(= важность)
Sie haben die Wichtigkeit eines Lebenslaufs eingesehen und festgestellt, dass das Anschreiben ihre Visitenkarte ist. (= Они осознали важность резюме и обнаружили, что сопроводительное письмо является ее визитной карточкой.) - fähig (= способный) → die Teamfähigkeit (= способность работать в команде)
- selbstständig (= самостоятельно) → die Selbstständigkeit (= самостоятельность, независимость)
Существительные с окончанием
- hilfsbereit (= полезный, готовый помочь) → die Hilfsbereitschaft (= готовность помочь)
- der Gesell (= человек/парень) → die Gesellschaft (= общество)
- eigen (= собственный/особенный) → die Eigenschaft (= Особенность)
- lernbereit (= готовый учиться) → die Lernbereitschaft (= Готовность учиться)
Существительные с окончанием
-
sich bewerben
(= отправить резюме/пакет документов/искать работу/учебу)
→
die Bewerbung
(= Резюме/пакет документов/процесс подачи документов куда-либо)
Wenn man in Deutschland eine Arbeit sucht, sind gute Bewerbungsunterlagen schon die halbe Sache. (= Если вы ищете работу в Германии, хороший пакет документов уже половина дела.) -
vereinigen
(= объединить)
→
die Vereinigung
(= Объединение)
Damals nach 8 Jahren der Wiedervereinigung zweier Deutschlands, hat die Agentur für Arbeit in Ludwigslust, das ist nur 35 km weg von Schwerin, ein Institut beauftragt ganz viele Menschen, die nach der sogenannten „Wende“ keine Arbeit mehr hatten, in einem Seminar zu schulen. (= В то время, через 8 лет после воссоединения Германии, агентство занятости в Людвигслусте, которое находится всего в 35 км от Шверина, организовало семинары переобучения для многих людей, которые больше не работали после так называемой «перестройки».) - finden (= найти) → die Findung (= Находка)
-
offenbaren
(= выявлять)
→
die Offenbarung
(= Открытие, откровение, признание)
Für einige waren die neuen Wege der Jobfindung fast wie eine Offenbarung. (= Для некоторых новые способы найти работу были почти как откровение.) -
bezahlen
(= платить)
→
die Bezahlung
(= оплата)
Man hat ganz vieles per Handschlag geregelt: die Arbeitszeiten, die Bezahlung, den Urlaub. (= Многое было организовано буквально одним взмахом руки: рабочее время, оплата, отпуск.) -
vorstellen
(= представить)
→
die Vorstellung
(= Представление)
Mit Hilfe von Rollenspielen konnten sie für ein zukünftiges Vorstellungsgespräch üben, sich in die Rolle eines Arbeitgebers und Arbeitnehmers hineinversetzen und gestärkt ihrer Bewerbungsphase entgegen treten. (= С помощью ролевых игр они смогли подготовиться к будущему собеседованию, представить себя в роли работодателя и сотрудника и вступить в фазу поиска работы более подготовленными.) -
genugtun
(= возместить)
→
die Genugtuung
(= Возмещение)
Das Gefühl den Menschen geholfen zu haben, war eine große Genugtuung und ein Lob, wie kein anderes. (= Чувство того, что ты помогаешь людям, было большим удовлетворением и похвалой, как ничто другое.)