Articles et déclinaison
L’article
Les substantifs allemands sont soit :
masculins (der Mann — l’homme), féminins (die Straße — la rue) ou neutres (das Hotel — l’hôtel).
Le genre est marqué par un article ou des pronoms avant le nom.
Les articles sont obligatoirement liés à un nom.
On utilise l’article indéfini quand le nom est cité pour la première fois.
Les articles indéfinis signifient aussi le nombre 1.
Au pluriel, on n’utilise pas d’article indéfini.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
ein Tisch
une table
|
eine Lampe
une lampe
|
ein Bett
un lit
|
Stühle
des chaises
|
ein Pullover
un pull
|
eine Jacke
une veste
|
ein T-Shirt
un T-shirt
|
Schuhe
des chaussures
|
Auf der Straße läuft ein Hund.
|
= Un chien court dans la rue. |
Ich kaufe heute Äpfel.
|
= J’achète des pommes aujourd’hui. |
On utilise l’article défini quand le nom est connu ou décrit.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
der Käse
le fromage
|
die Schokolade
le chocolat
|
das Brot
le pain
|
die Lebensmittel
les aliments
|
der Tisch
la table
|
die Lampe
la lampe
|
das Bett
le lit
|
die Stühle
les chaises
|
der Pullover
le pull
|
die Jacke
la veste
|
das T-Shirt
le T-shirt
|
die Schuhe
les chaussures
|
Der Schrank in der Ecke kostet 240 EUR.
|
= Le placard dans le coin coûte 240 euros. |
La négation « kein » est utilisée avant les substantifs.
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen |
---|---|---|---|
kein Käse
pas de fromage
|
keine Schokolade
pas de chocolat
|
kein Brot
pas de pain
|
keine Lebensmittel
pas d’aliments
|
kein Tisch
pas de table
|
keine Lampe
pas de lampe
|
kein Bett
pas de lit
|
keine Stühle
pas de chaises
|
kein Salat
pas de salade
|
keine Idee
pas d’idée
|
kein Wetter
pas de temps
|
keine Schuhe
pas de chaussures
|
Wir haben leider keine Orangen mehr.
|
= Nous n’avons malheureusement plus d’oranges. |
Déclinaison
Les noms sont déclinés en changeant la forme de l’article et parfois en ajoutant une terminaison au nom.
- Nominatif (qui ? quoi ?)
- Génitif (de qui ?)
- Datif (à qui ?)
- Accusatif (qui ? quoi ?)
La plupart des noms masculins et neutres ont la terminaison « -s » ou « -es » au génitif singulier. La terminaison « -es » est utilisée avec les noms monosyllabiques et les noms qui se terminent par « -s », « -ss », « -ß », « -sch », « -z », « -tz » ou « -x ».
La plupart des noms prennent la terminaison « -n » ou « -en » au datif pluriel.
Article indéfini
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Article défini
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Négation « kein »
maskulin | feminina | neutral | Plural für alle Nomen | |
---|---|---|---|---|
Nominativ
|
|
|
|
|
Genitiv
|
|
|
|
|
Dativ
|
|
|
|
|
Akkusativ
|
|
|
|
|
Le génitif
Le génitif et la circonlocution avec « von »
Le génitif est le deuxième des quatre cas allemands. Il indique à quoi appartient quelque chose et répond donc à la question « wessen » (de qui, à qui).
Wessen Auto ist das? (= À qui est cette voiture ?) |
Das ist das Auto des Vaters.
C’est la voiture du père.
|
Wessen Tasche ist das?
À qui est ce sac ?
|
Das ist die Tasche der Mutter.
C’est le sac de la mère.
|
Wessen Ball ist das?
À qui est ce ballon ?
|
Das ist der Ball des Mädchens.
C’est le ballon de la fille.
|
Wessen Bücher sind das?
À qui sont ces livres ?
|
Das sind die Bücher der Kinder.
Ce sont les livres des enfants.
|
Nominatif | Génitif | |
---|---|---|
der Vater (= le père) | → | des Vaters (= du père) |
die Mutter (= la mère) | → | der Mutter (= de la mère) |
das Mädchen (= la fille) | → | des Mädchens (= de la fille) |
die Kinder (= les enfants) | → | der Kinder (= des enfants) |
Les noms masculins et neutres ont au génitif singulier la terminaison -s ou -es. -es est utilisé pour les mots d’une seule syllabe (der Mann → des Mannes, das Haus → des Hauses) ainsi que les mots en -d, -t, -s, -sch, -tz.
Le génitif des noms propres
Les noms de personnes sans article prennent normalement la terminaison -s au génitif.
Marias Vater ist Arzt.
|
= Le père de Maria est médecin. |
Italiens Dörfer sind schön.
|
= Les villages d’Italie sont beaux. |
Dans l’usage courant, le génitif est généralement remplacé par « von » + datif. « Von » est une préposition qui requiert le datif.
Wessen Auto ist das? (= À qui est cette voiture ?) | Das ist das Auto des Vaters. (= C’est la voiture du père.) / Das ist das Auto von dem Vater. (= C’est la voiture du père.) |
Wessen Tasche ist das? (= À qui est ce sac ?) | Das ist die Tasche der Mutter. (= C’est le sac de la mère.) / Das ist die Tasche von der Mutter. (= C’est le sac de la mère.) |
Wessen Ball ist das? (= À qui est ce ballon ?) | Das ist der Ball des Mädchens. (= C’est le ballon de la fille.) / Das ist der Ball von dem Kind. (= C’est le ballon de l’enfant.) |
Wessen Bücher sind das? (= À qui sont ces livres ?) | Das sind die Bücher der Kinder. (= Ce sont les livres des enfants.) / Das sind die Bücher von den Kindern. (= Ce sont les livres des enfants.) |
Formes du pluriel
Il y a plusieurs manières de former le pluriel. La terminaison du pluriel est toujours indiquée dans le dictionnaire.
- -, ¨-
-
la plupart des noms en « -er », « -el », « -en »
tous les noms en « -chen », « -lein »- der Mantel (= le manteau) → die Mäntel (= les manteaux)
- der Pullover (= le pull) → die Pullover (= les pulls)
- der Fehler (= l’erreur) → die Fehler (= les erreurs)
- der Sessel (= le fauteuil) → die Sessel (= les fauteuils)
- der Wagen (= la voiture) → die Wagen (= les voitures)
- das Märchen (= le conte) → die Märchen (= les contes)
- das Fräulein (= la demoiselle) → die Fräulein (= les demoiselles)
- der Körper (= le corps) → die Körper (= les corps)
- der Rücken (= le dos) → die Rücken (= les dos)
- der Finger (= le doigt) → die Finger (= les doigts)
- der Magen (= l’estomac) → die Mägen (= les estomacs)
- -e, -¨e
-
beaucoup de noms monosyllabiques
- der Rock (= la jupe) → die Röcke (= les jupes)
- der Anzug (= le costume) → die Anzüge (= les costumes)
- der Tisch (= la table) → die Tische (= les tables)
- der Stuhl (= la chaise) → die Stühle (= les chaises)
- der Kopf (= la tête) → die Köpfe (= les têtes)
- die Hand (= la main) → die Hände (= les mains)
- der Arm (= le bras) → die Arme (= les bras)
- das Bein (= la jambe) → die Beine (= les jambes)
- der Zahn (= la dent) → die Zähne (= les dents)
- die Brust (= le sein) → die Brüste (= les seins)
- der Hals (= la gorge) → die Hälse (= les gorges)
- -er, -¨er
-
beaucoup de noms neutres monosyllabiques
noms en « -tum »- das Kleid (= la robe) → die Kleider (= les robes)
- das Bild (= l’image) → die Bilder (= les images)
- das Buch (= le livre) → die Bücher (= les livres)
- das Eigentum (= la propriété) → die Eigentümer (= les propriétés)
- der Mund (= la bouche) → die Münder (= les bouches)
- -n, -en
-
beaucoup de noms féminins
noms en « -e », « -ei », « -ung », « -heit », « -keit », « -schaft »- die Krawatte (= la cravate) → die Krawatten (= les cravates)
- die Hose (= le pantalon) → die Hosen (= les pantalons)
- die Bluse (= le chemisier) → die Blusen (= les chemisiers)
- die Jacke (= la veste) → die Jacken (= les vestes)
- die Uhr (= la montre) → die Uhren (= les montres)
- die Frau (= la femme) → die Frauen (= les femmes)
- die Bäckerei (= la boulangerie) → die Bäckereien (= les boulangeries)
- die Zeitung (= le journal) → die Zeitungen (= les journaux)
- die Krankheit (= la maladie) → die Krankheiten (= les maladies)
- die Möglichkeit (= la possibilité) → die Möglichkeiten (= les possibilités)
- die Freundschaft (= l’amitié) → die Freundschaften (= les amitiés)
- die Schulter (= l’épaule) → die Schultern (= les épaules)
- die Zehe (= l’orteil) → die Zehen (= les orteils)
- das Auge (= l’œil) → die Augen (= les yeux)
- die Nase (= le nez) → die Nasen (= les nez)
- der Junge (= le garçon) → die Jungen (= les garçons)
- -nen
-
noms féminins en « -in »
- die Freundin (= l’amie) → die Freundinnen (= les amies)
- -s
-
mots étrangers
noms en « -a », « -o », « -i », « -u »- das T-Shirt (= le T-shirt) → die T-Shirts (= les T-shirts)
- der Cousin (= le cousin) → die Cousins (= les cousins)
- das Auto (= la voiture) → die Autos (= les voitures)
Noms composés
On forme les noms composés en combinant deux mots ou plus.
-
deux noms :
-
die Kinder + das Zimmer = das Kinderzimmer
les enfants + la chambre = la chambre d’enfants -
der Tisch + das Tennis = das Tischtennis
la table + le tennis = le tennis de table
-
die Kinder + das Zimmer = das Kinderzimmer
-
un verbe et un nom :
-
wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
habiter + la chambre = la salle de séjour -
schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
dormir + la chambre = la chambre à coucher -
baden + die Wanne = die Badewanne
se baigner + la baignoire, la bassine = la baignoire
-
wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
-
un adjectif et un nom :
-
weiß + der Wein = der Weißwein
blanc + le vin = le vin blanc
-
weiß + der Wein = der Weißwein
-
un adverbe et un nom :
-
zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
ensemble + le travail = la collaboration
-
zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
-
Le genre et la terminaison du pluriel sont ceux du dernier élément du mot composé :
-
die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
la poste + la carte = la carte postale -
das Land (-¨er) + die Karte (-n) = die Landkarte (-n)
le pays + la carte = la carte (géographique) -
der Flug (-¨e) + die Karte (-n) = die Flugkarte (-n)
le vol + la carte = le billet d’avion
-
die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
Noms féminins en « -in »
La plupart des noms féminins qui désignent des personnes et des professions se terminent par « -in ».
- der Architekt (= l’architecte) → die Architektin (= l’architecte)
- der Journalist (= le journaliste) → die Journalistin (= la journaliste)
- der Lehrer (= l’enseignant) → die Lehrerin (= l’enseignante)
- der Professor (= le professeur) → die Professorin (= la professeur)
Cela entraîne parfois l’apparition d’un tréma.
- der Arzt (= le médecin) → die Ärztin (= la médecin)
- der Tierarzt (= le vétérinaire) → die Tierärztin (= la vétérinaire)
- der Koch (= le cuisinier) → die Köchin (= la cuisinière)
Les noms féminins qui se terminent par « -in » ont la terminaison « -nen » au pluriel.
- die Freundin (= l’amie) → die Freundinnen (= les amies)
- die Studentin (= l’étudiante) → die Studentinnen (= les étudiantes)
Certains noms de professions masculins et féminins se terminent par « -mann » ou « -frau ».
- der Bankkaufmann (= l’employé de banque) → die Bankkauffrau (= l’employée de banque)
- der Geschäftsmann (= l’homme d’affaires) → die Geschäftsfrau (= la femme d’affaires)
- der Putzmann (= l’homme de ménage) → die Putzfrau (= la femme de ménage)
Au pluriel, ces noms prennent le suffixe « -leute » (pour tout le groupe professionnel).
- der Geschäftsmann, die Geschäftsfrau → die Geschäftsleute (= les hommes d’affaire)
Suffixes nominaux
Noms avec les terminaisons -heit, -keit, -schaft, -ung
Les noms peuvent se terminer par différents suffixes.
- Les mots qui ont une terminaison comme -heit ou -keit sont des noms dérivés d’adjectifs. Ils doivent toujours être écrits avec une majuscule et prennent toujours l’article « die ».
- Les mots qui se terminent par -ung sont des noms dérivés de verbes. Ils doivent toujours être écrits avec une majuscule et prennent toujours l’article « die ».
- Les mots qui se terminent par -schaft sont des noms dérivés de verbes, d’adjectifs ou d’autres noms. Ils doivent toujours être écrits avec une majuscule et prennent toujours l’article « die ».
Noms avec la terminaison -heit
- zerstreut (= distrait) → die Zerstreutheit (= la distraction)
- unsicher (= peu sûr) → die Unsicherheit (= l’incertitude, l’insécurité)
Noms avec la terminaison -keit
-
wichtig
(= important)
→
die Wichtigkeit
(= l’importance)
Sie haben die Wichtigkeit eines Lebenslaufs eingesehen und festgestellt, dass das Anschreiben ihre Visitenkarte ist. (= Ils ont reconnu l’importance d’un CV et déterminé que la lettre de motivation est leur carte de visite.) - fähig (= capable) → die Teamfähigkeit (= la capacité à travailler en équipe)
- selbstständig (= autonome) → die Selbstständigkeit (= l’autonomie)
Noms avec la terminaison -schaft
- hilfsbereit (= serviable) → die Hilfsbereitschaft (= la serviabilité)
- der Gesell (= le compagnon) → die Gesellschaft (= la société)
- eigen (= propre) → die Eigenschaft (= la propriété)
- lernbereit (= prêt à apprendre) → die Lernbereitschaft (= l’envie d’apprendre)
Noms avec la terminaison -ung
-
sich bewerben
(= postuler)
→
die Bewerbung
(= la candidature)
Wenn man in Deutschland eine Arbeit sucht, sind gute Bewerbungsunterlagen schon die halbe Sache. (= Quand on cherche un travail en Allemagne, de bons documents de candidature sont déjà la moitié du succès.) -
vereinigen
(= réunir)
→
die Vereinigung
(= l’unification)
Damals nach 8 Jahren der Wiedervereinigung zweier Deutschlands, hat die Agentur für Arbeit in Ludwigslust, das ist nur 35 km weg von Schwerin, ein Institut beauftragt ganz viele Menschen, die nach der sogenannten „Wende“ keine Arbeit mehr hatten, in einem Seminar zu schulen. (= À l’époque, 8 ans après la réunification des deux Allemagnes, l’agence pour l’emploi de Ludwigslust, à seulement 35 km de Schwerin, a chargé un institut de former lors d’un séminaire beaucoup de gens qui n’avaient plus de travail après le « Tournant ».) - finden (= trouver) → die Findung (= la découverte)
-
offenbaren
(= révéler)
→
die Offenbarung
(= la révélation)
Für einige waren die neuen Wege der Jobfindung fast wie eine Offenbarung. (= Pour certains, les nouveaux moyens de recherche d’emploi étaient presque comme une révélation.) -
bezahlen
(= payer)
→
die Bezahlung
(= le paiement)
Man hat ganz vieles per Handschlag geregelt: die Arbeitszeiten, die Bezahlung, den Urlaub. (= On réglait beaucoup de choses avec une poignée de main : les heures de travail, la paye, les congés.) -
vorstellen
(= présenter)
→
die Vorstellung
(= présentation)
Mit Hilfe von Rollenspielen konnten sie für ein zukünftiges Vorstellungsgespräch üben, sich in die Rolle eines Arbeitgebers und Arbeitnehmers hineinversetzen und gestärkt ihrer Bewerbungsphase entgegen treten. (= Avec l’aide de jeux de rôles, ils ont pu s'entraîner pour un futur entretien d’embauche, se mettre dans le rôle de l’employeur et de l’employé et être plus forts pour aborder le processus de candidature.) -
genugtun
(= satisfaire)
→
die Genugtuung
(= la satisfaction)
Das Gefühl den Menschen geholfen zu haben, war eine große Genugtuung und ein Lob, wie kein anderes. (= Le sentiment d’avoir aider les gens était une grande satisfaction et un éloge comme aucun autre.)