L’alphabet
L’alphabet allemand a 26 lettres de base, les trois lettres à umlaut Ä, Ö, Ü ainsi que l’eszett (ß). Les lettres de base sont classées en voyelles (A, E, I, O, U) et consonnes (C, D, F…). En Allemand, tous les noms communs, noms de personnes et de pays sont écrits avec une majuscule, tout comme tous les autres mots en début de phrase et après un point. Les verbes, pronoms et adjectifs sont normalement écrits avec une minuscule.
Les lettres
- Aa singe
- Bb ballon
- Cc ordinateur
- Dd toit
- Ee éléphant
- Ff vélo
- Gg cerveau
- Hh port
- Ii hérisson
- Jj veste
- Kk robe
- Ll échelle
- Mm souris
- Nn nez
- Oo orgue
- Pp papier
- Qq fromage blanc
- Rr radio
- Ss sauna
- Tt tigre
- Uu montre
- Vv père
- Ww eau
- Xx xylophone
- Yy yacht
- Zz dent
Les lettres à umlaut et ß
- Ää pommes
- Öö huile
- Üü agression
- ẞß rue
Remarque : si vous n’avez pas les lettres ä, ö, ü et ß sur votre clavier, vous pouvez en règle générale utiliser ae, oe, ue et ss à la place.
Alphabet phonétique
L’alphabet phonétique (ou alphabet radio) associe un mot à chaque lettre. Cela permet de faciliter la communication par exemple au téléphone, étant donné que plusieurs lettres ont un nom qui se ressemble et qui peut être mal compris. Dans l’alphabet phonétique, le nom de famille « Maier » serait épelé ainsi :
- M wie Martha, A wie Anton, I wie Ida, E wie Emil, R wie Richard. (= M comme Martha, A comme Anton, I comme Ida, E comme Emil, R comme Richard)
L’alphabet phonétique définit officiellement quels mots correspondent à quelles lettres. Il y a des différences entre l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse :
Lettre | Allemagne (DIN 5009) |
Autriche (ÖNORM A 1081) |
Suisse |
---|---|---|---|
A | Anton | Anton | Anna |
Ä | Ärger | Ärger | Äsch (Aesch) |
B | Berta | Berta | Berta |
C | Cäsar | Cäsar | Cäsar / Charly |
Ch | Charlotte | - | - |
D | Dora | Dora | Daniel |
E | Emil | Emil | Emil |
F | Friedrich | Friedrich | Friedrich |
G | Gustav | Gustav | Gustav |
H | Heinrich | Heinrich | Heinrich |
I | Ida | Ida | Ida |
J | Julius | Julius | Jakob |
K | Kaufmann | Konrad | Kaiser |
L | Ludwig | Ludwig | Leopold |
M | Martha | Martha | Marie |
N | Nordpol | Nordpol | Niklaus |
O | Otto | Otto | Otto |
Ö | Ökonom | Österreich | Örlikon (Oerlikon) |
P | Paula | Paula | Peter |
Q | Quelle | Quelle | Quasi |
R | Richard | Richard | Rosa |
S | Samuel | Siegfried | Sophie |
Sch | Schule | Schule | - |
ẞ | Eszett | scharfes S | - |
T | Theodor | Theodor | Theodor |
U | Ulrich | Ulrich | Ulrich |
Ü | Übermut | Übel | Übermut |
V | Viktor | Viktor | Viktor |
W | Wilhelm | Wilhelm | Wilhelm |
X | Xanthippe | Xaver | Xaver |
Y | Ypsilon | Ypsilon | Yverdon |
Z | Zacharias | Zürich | Zürich |
Bien que cet alphabet phonétique soit officiel, on utilise souvent en Allemagne le nom Siegfried pour S et le mot Zeppelin pour Z. En Autriche, on utilise également Christine pour Ch, Johann pour J, Norbert pour N et Zeppelin pour Z.
Doubles voyelles
En Allemand, on utilise souvent des doubles voyelles, c’est-à-dire deux voyelles successives, par exemple « ei », « ie », « ai », « eu », « äu » et « au ». Elles sont considérées comme un seul son.
- ei: Eis (= glace) , Eisenbahn (= voir ferrée) , Eimer (= seau)
- ai: Mai (= mai) , Hai (= requin) , Kaiser (= empereur)
- ie: Liebe (= amour) , Dieb (= voleur) , Miete (= loyer) (le « e » n’est pas prononcé, il indique que le « i » est long)
- eu: Eule (= chouette) , Euter (= pis) , Europa (= Europe)
- äu: Häuser (= maisons) , Läuse (= poux) , Mäuse (= souris)
- au: Haus (= maison) , Laus (= pou) , Maus (= souris)
Les doubles voyelles « äu » et « eu » sont prononcées de manière identique. Pour savoir quelle orthographe est correcte, il faut regarder le radical du mot. Le plural de « Haus » est donc « Häuser » et jamais « Heuser », même si ce mot se prononcerait pareil. Autres exemples :
- Maus (= souris) – Mäuse (= souris)
- Laus (= pou) – Läuse (= poux)
- Baum (= arbre) – Bäume (= arbres)
Les doubles voyelles « ei » et « ai » ont aussi la même prononciation (« aï »). Pour elles, en revanche, il n’y a pas de règle pour déterminer la bonne orthographe et les mots avec « ai », moins nombreux, doivent tout simplement être appris :
Remarque : dans le cas de « ai » et « ei », il y a beaucoup de faux amis qui ont la même prononciation mais une orthographe différente :
- Saite (bei der Gitarre) (= corde (de guitare)) – Seite (im Buch) (= page (de livre))
- Waise (Kind ohne Eltern) (= orphelin (enfant sans parents)) – weise (klug sein) (= sage (sensé))
- Laib (ein Laib Brot, Käse) (= miche/meule (une miche de pain, une meule de fromage)) – der Leib (Körper) (= corps)
- Laiche (Fischeier) (= frais (œufs de poissons)) – Leiche (toter Körper) (= cadavre (corps))
- Main (Fluss in Deutschland) (= Main (rivière d’Allemagne)) – mein (mir gehörend) (= mon (à moi))
La lettre « h » et les sons « ch » et « sch »
En plus des voyelles doubles, il existe aussi les combinaisons de lettres « sch » et « ch » ainsi que le « h » muet, qui est écrit mais n’est pas prononcé.
h peut être prononcé de deux manières différentes :
-
En début de mot, comme un [h] expiré (son qui n’existe pas en français mais qu’on trouve par exemple en anglais) :
Hund (= chien) , Haare (= cheveux) , Haus (= maison) -
Comme un h muet, le plus souvent avant les consonnes l, m, n, r ainsi qu’avant ou après les voyelles. Le h indique alors que la voyelle précédente est longue :
fehlen (= manquer) , nehmen (= prendre) , Zahn (= dent) , Lehrer (= enseignant) , sehen (= voir) , gehen (= aller) , Rehe (= chevreuils)
Remarque : Les mots qui commencent par q, sch, sp ou t n’ont jamais de h muet :
Il est important de bien prononcer ch et sch, comme le montre l’exemple de Kirche (= église) et Kirsche (= cerise) . Les deux mots sont similaires, mais ont des sens différents et peuvent être facilement confondus si -ch ou -sch n’est pas prononcé correctement.
ch a deux prononciations différentes :
-
Après les voyelles postérieures (a, o, u, au), c’est le son guttural [x] :
Ach (= ah) , Buch (= livre) , Loch (= trou) , Fach (= compartiment) , Dach (= toit) , doch (= si) -
Après toutes les autres voyelles, l, n, r et dans la terminaison -chen, c’est le son [ç], plus doux :
ich (= je) , Milch (= lait) , Kirche (= église) , manchmal (= parfois) , Mädchen (= fille) -
Devant a, o, u, l, r, s, il se prononce [k] :
Chaos (= chaos) , Chor (= chœur) , sechs (= six) , wachsen (= croître) , Fuchs (= renard)
sch se prononce :
-
La combinaison « sch » est toujours prononcée [ʃ] (comme « ch » en français) :
Fisch (= poisson) , Kirsche (= cerise) , Mensch (= homme) , falsch (= faux) -
Le S des combinaisons St et Sp se prononce également [ʃ] :
Strafe (= punition) , Stimme (= voix) , steil (= escarpé) , spät (= tard) , Spaß (= plaisir) , Sport (= sport)
Remarque : dans le mot bisschen (= un peu) , il n’y a pas de son « sch », mais « ch ».
Redoublement de consonnes et de voyelles
Certains mots ont à l’écrit deux voyelles identiques qui se suivent, ce qui indique que la voyelle est prononcée longue :
Contrairement au redoublement des voyelles, le redoublement de consonnes indique que la voyelle précédente est brève :
Les lettres « s », « ß » et « ss »
La lettre s peut être prononcée de plusieurs façons. En plus du s normal, on trouve aussi le ss redoublé et la lettre ß.
Un s sonore (prononcé comme un z français) s’écrit normalement avec un -s- simple :
-
Après une voyelle courte, on écrit en principe -ss- :
Fass (= tonneau) , Pass (= passeport) , Tasse (= tasse) , fressen (= manger (pour les animaux)) , Kuss (= baiser) , Fluss (= rivière) -
En outre, ss est toujours utilisé avec le préfixe miss- :
Missverständnis (= malentendu) , missachten (= ne pas respecter) -
-ß- s’écrit après une voyelle longue ou une double voyelle :
Maß (= mesure) , Soße (= sauce) , außen (= à l’extérieur) , Straße (= rue) , süß (= sucré) , fließen (= couler) , heiß (= chaud)
Remarque : en Suisse, ß n’est pas utilisé, on écrit ss dans tous les cas.