Adverbes
Les adverbes donnent des informations sur le lieu, le temps, la raison ou la manière d’une action. Ils se rapportent à un verbe et permettent d’exprimer quand, comment, où ou pourquoi quelque chose s’est passé. Les adverbes sont invariables et ne sont jamais déclinés. ll y a plusieurs types d’adverbes : de lieu, de temps, de cause et de manière.
Les adverbes peuvent en outre être formés à partir d’autre types de mots (les noms et les adjectifs). Les adjectifs normaux peuvent aussi être employés comme adverbes. Dans ce cas, l’adverbe se distingue de l’adjectif par le fait qu’il ne décrive pas un nom, mais un verbe.
Adjectif | Adverbe |
---|---|
Der nette (=Adjektiv) Mann (=Nomen)
L’homme (=nom) gentil (=adjectif)
|
Der Mann lächelt (=Verb) nett (=Adverb).
L’homme sourit (=verbe) gentiment (=adverbe).
|
→ Wie ist der Mann?
Comment est l’homme ?
|
→ Wie lächelt der Mann?
Comment sourit l’homme ?
|
“Nett” beschreibt das Nomen, in diesem Fall den Mann.
« Gentil » décrit le nom, en l’occurrence l’homme.
|
“Nett” beschreibt das Verb näher, in diesem Fall das Verb lächeln.
« Gentiment » décrit le verbe, en l’occurrence « sourit ».
|
Formation des adverbes
Les adverbes sont en partie dérivés d’autres types de mots par l’ajout de suffixes.
-
Dérivation à partir de noms grâce à l’ajout d’un suffixe :
- -weise:
-
Als Ersatz für das Mehl können wir Mandeln verwenden. (Substantiv)En remplacement de la farine, on peut utiliser des amandes. (nom)Ersatzweise können wir auch Mandeln verwenden. (Adverb)En remplacement, on peut aussi utiliser des amandes. (adverbe)
- -s:
-
Am Morgen putze ich mir die Zähne. (Substantiv)Le matin, je me lave les dents. (nom)Morgens putze ich mir die Zähne. (Adverb)Le matin, je me lave les dents. (adverbe)
-
Dérivation à partir de certains adjectifs grâce à l’ajout d’un suffixe :
- -erweise:
-
Nur zufällig entdeckte ich dich in der Menge. (Adjektiv)Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.Ich entdeckte dich nur zufälligerweise in der Menge. (Adverb)Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.
Adverbes de lieu
- Où ?
- hinten (= derrière) , vorne (= devant) , da (= là) , dort (= là-bas) , oben (= en haut) , unten (= en bas) , hier (= ici) , außen (= dehors) , innen (= dedans) ...
- D’où ?
- von links (= de la gauche) , von oben (= d’en haut) , von draußen (= de dehors) , dorther (= de là-bas) , daher (= de là) , von dort (= de là-bas) ...
- Vers où ?
- nach hinten (= derrière) , nach rechts (= à droite) , dahin (= là) , abwärts (= vers le bas) , aufwärts (= vers le haut) , dorthin (= là-bas) , hoch (= en haut) , runter (= en bas) ...
Beim Konzert stand ich ganz vorne an der Bühne.
|
= Au concert, je suis tout devant, près de la scène. |
Ich kam von links aber du hast mich nicht gesehen.
|
= Je suis venu de la gauche mais tu ne m’as pas vu. |
Lass uns nach rechts gehen, dann sind wir schneller.
|
= Allons à droite, nous irons plus vite. |
Adverbes temporels
- Quand ?
- gestern (= hier) , eben (= à l’instant) , nachher (= après) , abends (= le soir) , vorhin (= tout à l’heure) , jetzt (= maintenant) , später (= plus tard) , damals (= à cette époque) , heute (= aujourd’hui) ...
- Combien de temps/à quelle fréquence ?
- kurz (= brièvement) , immer (= toujours) , selten (= rarement) , nie (= jamais) , manchmal (= parfois) , oft (= souvent) , zwischendurch (= de temps en temps) , seitdem (= depuis) ...
- À partir de/jusqu’à quand ?
- ab morgen (= à partir de maintenant) , ab sofort (= dès à présent) , ab jetzt (= dès maintenant) , bis morgen (= jusqu’à demain) ...
- Depuis quand/combien de temps ?
- seit gestern (= depuis hier) , seit morgens (= depuis ce matin) , schon lange (= depuis longtemps déjà) , schon immer (= depuis toujours) , seit kurzem (= depuis peu) , noch nie (= jamais encore) ...
Wir müssen bald mal wieder schwimmen gehen.
|
= Nous devons retourner nager bientôt. |
Momentan gehe ich nur selten schwimmen.
|
= Pour le moment, je ne vais nager que rarement. |
Ab morgen fange ich an regelmäßig schwimmen zu gehen.
|
= À partir de demain, je commence à aller nager régulièrement. |
Seit kurzem gehe ich jeden Tag vor der Arbeit schwimmen.
|
= Depuis peu, je vais nager tous les jours avant le travail. |
Remarque : L’adverbe “seit” (= depuis) est fréquemment confondu avec le verbe seid (= êtes) (deuxième personne du pluriel de sein (= être) ) et donc mal orthographié. Un moyen mnémotechnique d’éviter cette erreur est : seit (= depuis) = Zeit (= temps) ou la phrase “Bei seit geht es um die Zeit.” (= Avec « seit », il est question de temps.) .
Adverbes de cause
- Pourquoi ? À quelle condition ?
- also (= donc) , deshalb (= pour cela) , daher (= c’est pourquoi) , deswegen (= à cause de cela) , darum (= pour cela) , dadurch (= de ce fait) , folglich damit (= par conséquent) , hiermit (= sur ce) , dazu (= avec cela) , jedenfalls (= en tout cas) , demnach (= en conséquence) , dennoch (= malgré tout) , dafür (= pour cela) , schließlich (= finalement) , folglich (= par conséquent) ...
Mein Auto hatte einen Platten. Darum kam ich zu spät.
|
= Ma voiture a eu une crevaison. C’est pour ça que je suis arrivé en retard. |
Adverbes de manière
- Comment ? À quel point ? Combien ?
Expression du degré et de la mesure - anders (= autrement) , äußerst (= extrêmement) , allzu (= bien trop) , beinahe (= presque) , besonders (= particulièrement) , bekanntlich (= comme chacun sait) , ebenfalls (= également) , einigermaßen (= relativement) , fast (= presque) , folgendermaßen (= de la manière suivante) , ganz (= tout à fait) , genauso (= de la même façon) , genug (= assez) , gern (= volontiers) , kaum (= à peine) , leider (= malheureusement) , möglicherweise (= éventuellement) , sehr (= très) , so (= tellement) , vielleicht (= peut-être) , wirklich (= vraiment) , ziemlich (= plutôt) ...
- Comment ? À quel point ?
Expression d’une restriction - allerdings (= toutefois) , doch (= quand même) , hingegen (= en revanche) , immerhin (= tout de même) , jedoch (= pourtant) , nur (= seulement) , wenigstens (= du moins) , zumindest (= au moins) ...
- Comment ?
Expression d’un élargissement - auch (= aussi) , außerdem (= en outre) , ferner (= de plus) , ebenfalls (= en tout cas) , sonst (= sinon) , zudem (= de surcroît) , erstens (= premièrement) , zweitens (= deuxièmement) , drittens (= troisièmement) ...
Mit meinem neuen Kollegen komme ich einigermaßen zurecht. Dir würde es da genauso gehen.
|
= Je m’entends relativement bien avec mon nouveau collègue. Ce serait pareil pour toi. |
Ich versuche zumindest immer freundlich zu ihm zu sein.
|
= J’essaie au moins d’être toujours sympathique avec lui. |
Er ist ebenfalls stets freundlich und nett.
|
= Il est également tout le temps sympathique et gentil. |
Comparaison des adverbes
Les adverbes ne sont pas comparés, à quelques exceptions près. Les adverbes oft (= souvent) et wohl (= bien) ont deux formes au comparatif.
Affirmatif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|
oft
|
öfter
|
am öftesten
|
häufiger
|
am häufigsten
|
|
wohl
|
wohler
|
am wohlsten
|
besser
|
am besten
|
Les adverbes irréguliers gern (= volontiers) , bald (= bientôt) et sehr (= très) peuvent aussi être comparés.
Affirmatif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|
gern
|
lieber
|
am liebsten
|
bald
|
eher
|
am ehesten
|
sehr
|
mehr
|
am meisten
|
Comparaison des adverbes adjectivaux
Les adjectifs employés comme adverbes peuvent également être comparés. Pour ce faire, on utilise la forme non déclinée du comparatif et la forme du superlatif avec am + sten :
Affirmatif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|
viel
beaucoup
|
mehr
|
am meisten
|
wenig
peu
|
weniger
|
am wenigsten
|
gut
bien
|
besser
|
am besten
|
schnell
vite
|
schneller
|
am schnellsten
|
Er ist schnell gelaufen.
|
= Il a couru vite. |
Sie ist schneller gelaufen.
|
= Elle a couru plus vite. |
Der Profi ist am schnellsten gelaufen.
|
= Le pro a couru le plus vite. |
Certains adverbes adjectivaux ont en plus une forme au superlatif avec la terminaison -stens :
Mir geht es bestens.
|
= Je vais au mieux. |
Ich grüße dich wärmstens.
|
= Je te salue chaleureusement. |
Lass uns schnellstens hier weg.
|
= Partons d’ici au plus vite. |
Es kann höchstens noch einen Moment dauern.
|
= Ça peut durer encore un moment au maximum. |
Pour plusieurs adverbes sans comparatif, on peut exprimer la comparaison en les combinant avec mehr (= plus) ou weiter (= plus loin) (comparatif) ou avec am meisten (= au plus) et am weitesten (= au plus loin) (superlatif). Par exemple :
Sie steht weiter vorne.
|
= Elle est plus en avant. |
Er steht am weitesten vorne.
|
= Elle est tout à l’avant. |